Елена Кутний: Бизнес-корреспонденция на английском языке

Елена Кутний: Бизнес-корреспонденция на английском языке

Цели и задачи дисциплины Основной целью обучения в рамках данного курса является формирование у студентов профессиональных умений и навыков перевода коммерческой документации и корреспонденции с английского языка на русский и с русского на английский, составления собственных деловых писем на английском языке, а также развитие навыков осуществления коммуникации в ситуациях делового общения. В задачи дисциплины входит ознакомление студентов с характеристиками делового стиля английского языка, лексико-грамматическими и стилистическими особенностями текстов официально-деловых документов и писем, правилами ведения деловой переписки, структурой простого делового письма , видами и форматами писем, наиболее распространенными в практике англоязычных стран. В ходе преподавания дисциплины акцент должен быть сделан на обучение студентов переводу с учётом стиля и жанровой специфики текстов и некоторых различий жанров в исходном и переводящем языках. Студенты должны усвоить критерии оценки качества перевода и усовершенствовать навыки редактирования и форматирования. Предлагаемый курс также направлен на обогащение словарного запаса студентов языковыми и речевыми единицами делового английского языка внимание уделяется запоминанию бизнес-терминов, устойчивых выражений, речевых клише — формул вежливости, идиом, аббревиатур, акронимов и их иноязычных эквивалентов , на закрепление грамматических форм и моделей, принятых в деловой документации и корреспонденции, и правил их перевода. У обучающихся должны быть сформированы определённые компетенции: Студент должен обладать следующими общекультурными компетенциями:

Ваш -адрес н.

К Киселева, Анна Валерьевна. Язык средств массовой информации: Язык средств массовой информации экз. Данное учебное пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, занимающихся подготовкой специалистов по специальностям связи с общественностью , а также специалистов паблик рилейшнз , которые нуждаются в английском языке в повседневной работе. Пособие может быть также использовано в качестве справочника по грамматике, англо-русского словаря лексики и рекламы.

Кутний, Елена Анатольевна Бизнес-корреспонденция на английском языке / Е. А. Кутний. - Москва: Эксмо, - с. - (Иностранный для бизнеса).

Объектом исследования являются тексты писем-рекламаций и сопроводительных писем к резюме на английском, немецком и русском языках. Актуальность данной работы обусловлена возрастанием роли деловой коммуникации на современном этапе развития общества, а вместе с этим увеличением удельного веса деловой корреспонденции, обновлением и дифференциацией палитры ее речевых жанров, а также недостаточной изученностью вопросов, связанных с типологией делового текста на основе категорий текстового уровня.

Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач: Рассмотреть деловое письмо как разновидность делового текста и определить его особенности. Проанализировать различные подходы к изучению типологии деловых писем и их возможные классификации. Исследовать темпоральное, локальное, модальное, информативное и персональное построение каждого из анализируемых типов деловых писем письмо-рекламация, сопроводительное письмо к резюме на материале английских, немецких и русских языков и описать конкретные грамматические типы деловых текстов.

Провести сопоставительный анализ текстов английских, немецких и русских писем рекламаций и сопроводительных писем к резюме. Решение поставленных задач предопределило выбор методов исследования. Научная новизна диссертации состоит в том, что в работе впервые исследуется своеобразие текстов английских, немецких и русских деловых писем с точки зрения их грамматического построения одновременно по пяти текстовым категориям:

Требования к оформлению реквизитов международного письма Составить письмо-запрос на поставку товара иностранному партнеру и ответ на него Составить письмо-извещение в связи с ненадлежащим выполнением договорных обязательств условий контракта иностранным партнером или российским Библиографический список 1. Требования к оформлению реквизитов международного письма Оформление деловой корреспонденции в практике экономического сотрудничества с зарубежными фирмами и международными организациями характеризуется рядом особенностей.

Коснемся оформления наиболее распространенного вида корреспонденции - делового письма. При общей тенденции к унификации форм, использованию устойчивых речевых конструкций, стандартной терминологии и стремлению к широкому применению средств механизации и компьютеризации в делопроизводстве различий в оформлении делового письма немало. Прежде всего это касается формуляра документа и состава реквизитов. Можно выделить следующий типовой состав зон:

Кутний Е.А. Бизнес корреспонденция, М., АСТ, Aufderstra e Hartmut u.a. Themen aktuell 1,Lehrerhandbuch A,B, Tests Гутрова.

Здравствуйте, хотелось бы узнать какую может предложить библиотека литературу по теме развития законодательства в области таких реквизитов как печать и подпись. Заранее благодарна за ответ. Тема Вашего запроса сформулирована узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем литературу более общего характера источники: Русский язык и культура речи: Стандартизация делопроизводства в России: Унифицированная система организационно-распорядительной документации: Подскажите, есть ли какие-то современные выпущенные не позднее 5 лет назад статьи в журналах про особенности составления деловых служебных писем в Англии или США?

Нужен материал для сравнения с нашими отечественными традициями составления деловых писем, желательно с примерами. Заранее благодарю за ответ. Предлагаем по Вашей теме краткий список источники: , ; портал Арбикон: Новые практики письма и их отражение в английских неологизмах:

Падение в рай: роман дерксен виктор

На его страницах - информация об англоязычных странах, новости музыкальной жизни, короткие рассказы, сценарии пьес для постановки в школьных театрах, поэтические конкурсы, тексты популярных песен, кроссворды и чайнворды, психологические тесты, логические задачи, а также такие серьезные вещи, как образцы заданий, предлагаемых абитуриентам на вступительных экзаменах. . Мягкая обложка, карманный формат.

Мягкая обложка, карманный формат, состояние на троечку читали 3 аудиокнига про Шеролока Холмса на английском языке: 2.

Бизнес-корреспонденция на английском языке / Е.А. Кутний. - Москва: АСТ ; Харьков: Торсинг, - с. - Библиогр.: с.

Филатова Перевод деловой корреспонденции английский язык: Рекомендует к печати кафедра переводоведения и межкультурной коммуникации г. Плеханова, Редактор Т. Козлова Компьютерная верстка выполнена А. Заказ , Саратов, ул. Выполнение предусмотренных методическими материалами заданий по данной дисциплине позволит обучающимся получить и закрепить необходимые знания, умения и навыки и на их базе сформировать полностью соответствующие компетенции. Для выполнения предусмотренных методическими материалами заданий по данной дисциплине необходимо иметь знания, полученные в результате освоения предшествующих дисциплин, таких как: Успешное выполнение заданий, предусмотренных методическими материалами по данной дисциплине, будет способствовать успешному освоению последующей дисциплины и практик: Пункт каждой темы содержит перечень видов деятельности, осуществляемых студентами на аудиторных занятиях, и включает следующее: Изучение дисциплины предусматривается в восьмом семестре.

Общая трудоемкость дисциплины составляет часов 5 зачетных единиц , в том числе на аудиторные занятия 90 часов, на самостоятельную работу 90 часов. Форма итоговой промежуточной аттестации:

Архив научных статей

Результаты постэкспериментального среза на степень сформированности лингво- риторических умений Полученные результаты свидетельствуют о расширении запаса социокультурных, социолингвистических и лингвориторических знаний. Наблюдаются сформированные прочные умения делового общения у студентов экспериментальной группы.

Студенты умеют формулировать основную идею прочитанного, осуществляют высказывание по изучаемой проблеме, формулируют собственное отношение к проблеме, сопоставляют концепты деловой картины мира России и страны изучаемого языка, разыгрывают определенные ситуации делового общения.

Деловая корреспонденция и документация на английском языке [Text] / Е. Е. учебное пособие / Е. А. Кутний. - М.; Харьков: ООО АСТ; Торсинг,

Письма составляются по самым различным вопросам деятельности, их предметом могут быть запросы, уведомления, соглашения, претензии, разъяснения, отзывы, изменения и т. От правильно составленного приказа, корректно написанного письма во многом зависят хорошие отношения в коллективе, с деловыми партнерами и, в конечном счете, успех дела. Деловая корреспонденция является важным средством обмена информацией и оперативного управления, разнообразными процессами деятельности предприятий, организаций и учреждений, а так же каналом связи с внешним миром, поскольку, например, через деловые письма ведутся преддоговорные переговоры, выясняются отношения между предприятиями, излагаются претензии, сопровождаются материальные ценности в пути и т.

Деловая корреспонденция - важнейший элемент делового общения. Практически любое управленческое решение, любая коммерческая сделка — и на стадии разработки, и заключения, и исполнения — сопровождается перепиской. Умение вести общение в письменной форме является одним из главных качеств, необходимых для достижения успеха в бизнесе.

Деловое общение представляет собой как устное, так и письменное общение.

Перевод деловой корреспонденции (английский язык)

В этот раз мероприятие прошло в формате кейс-конференции. Каждый спикер - эксперт в области электронной коммерции - представлял в качестве доклада свой кейс и делился секретами и советами построения прибыльного и успешного интернет-магазина. Одновременно в онлайн-эфире собрались более участников из разных точек мира, среди которых более половины - владельцы интернет-магазинов, представители малого и среднего бизнеса.

Чтобы погрузиться в мир - , представляем краткий обзор выступления каждого спикера и одну самую яркую цитату, которая отражает суть доклада эксперта. Открыл конференцию Тимофей Горшков .

Бизнес есть бизнес – 2: 50 ниш и 25 проектов из жизни российских Бизнес -корреспонденция на английском языке, Кутний Е.А. Монография,

Быстрый английский для путешественников во времени. Дружбинский Юрий Неповторимый Юрий Дружбинский представляет экспериментальный жанр: Обычный шестиклассник из второго десятилетия века открывает секрет путешествий во времени. Череда удивительных приключений в разных эпохах складывается в головоломный сюжет"спасения мира" с помощью К исполнению мечты - овладеть английским с легкостью и в совершенстве - герой приходит одновременно с читателем. Книга написана в концепции полезные развлечения для разновозрастной аудитории.

Это захватывающая сказочная повесть с иллюстрациями, выполненными самим автором и художником Наталией Калашниковой - и в то же время полноценный учебник, с алгоритмами, с разбором задач, с упражнениями для самостоятельной работы и ответами к ним в конце. Простые и образные схемы от Юрия Дружбинского врежутся вам в память навсегда и будут сами собой появляться перед глазами в нужный момент - а значит, вы будете говорить по-английски, не задумываясь о правилах.

Самые мудрые мудрецы всех времен и народов, от Будды Гаутамы до поручика Ржевского, от Конфуция до медведя Винни-Пуха - все учат нас одному и тому же: Научишься получать удовольствие от дороги - приедешь в правильное место.

Бизнес-корреспонденция на английском языке

Даль, Владимир Иванович Толковый словарь живого великорусского языка. Батрак Краткий грамматический справочник. Яременко ; за ред. Сущинский Практический курс современного немецкого языка для юридических и гуманитарных вузов,а также для фак. Вейнбендер ; Под ред. Практический курс немецкого языка.

Кутний Е. А. Бизнес-корреспонденция на английском языке: Пособие / Е. А. Кутний. – М.: ООО «Издательство АСТ»; Харьков: «Торсинг», – с.

Категории текста английского письмарекламации. Категории текста немецкого письмарекламации. Категории текста русского письмарекламации. Выводы по 2 главе. Категории текста английского сопроводительного письма к резюме. Категории текста немецкого сопроводительного письма к резюме. Категории текста русского сопроводительного письма к резюме.

УДК 811.111 ОСОБЕННОСТИ НАПИСАНИЯ ДЕЛОВОГО

Старый Баку [Текст] Ч. Кадиева Севда Абдулсамед кызы. Проблемы перевода драматургии Н. Везирова на русский язык [Текст]. Издательство политической литературы ,

Английский язык в сфере бизнес-коммуникации. 2. Особенности .. 8 Кутний, Е.А. Бизнес-корреспонденция на английском языке / Е.А. Кутний. -М.

В данной статье мы рассмотрим вопрос построения дистанционного обучения английскому деловому письму, а также проведем сравнительно-сопоставительный анализ основных структурных компонентов английского и американского делового письма и выявим их лексические особенности, а также предложим упражнения дистанционного курса по закреплению лингвистических и социокультурных знаний по написанию вышеперечисленных компонентов.

, , . - . Интеграция Узбекистана в мировое сообщество открывает неисчерпаемые возможности развития экономических связей с зарубежными фирмами и организациями. Поэтому подготовка специалистов способных осуществлять деловую переписку на иностранных языках является необходимым требованием в области подготовки квалифицированных кадров. Следует отметить, что обучению деловому письму на иностранном языке посвятили свои труды такие ученые как: Саттарова, Биргит Абегг, Михаэль Бенфорд.

В своих работах они рассмотрели жанры и стили текста делового письма, описали его структуру согласно правилам оформления как американского, так и британского стиля деловой переписки, дали классификацию деловых официальных писем, договоров, определили некоторые характерные ошибки грамматического, орфографического и пунктуационного характера. Научные основы обучения деловому письму были отражены также и в диссертационных трудах С.

Книги серии"Иностранный для бизнеса":

Список полей представлен выше. Оператор означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе: По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии. Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак"доллар": В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов. В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.

Бизнес-корреспонденция на английском языке / Е.А. Кутний. - М.: АСТ Управление -- Делопроизводство. Деловая корреспонденция -- Пособие для .

Методические рекомендации по организации самостоятельной работы Для студентов высшего профессионального образования всех специальности Краснодар, Пояснительная записка Иностранный язык относится одному из предметов, целью обучения которому является формирование навыков и умений общения, включая все его аспекты - чтение, говорение, слушание и письмо. Навыки и умения вырабатываются в результате постоянной практики и выполнения большого числа упражнений.

Неудивительно, что значительная часть времени для формирования таких навыков и умений отводится на самостоятельную работу студента. Для самостоятельной работы по изучению иностранного языка, прежде всего, необходимо ориентироваться в структуре языка и научиться правильно пользоваться словарем. Для этого следует внимательно ознакомиться с предисловием к словарю, правилами пользования им, а также усвоить принятую в нем систему условных сокращений и знаков.

Работая над текстом, выписывайте и запоминайте в первую очередь строевые слова артикли, предлоги, местоимения и т. Перед тем, как выписывать английское слово и искать его значение в словаре, установите, какой частью речи оно является. Выписывая слово, находите его исходную словарную форму. Для имен существительных - форму общего падежа единственного числа; для прилагательных и наречий - форму положительной степени; для глаголов - неопределенную форму.

Нормы и правила электронного письма. Тамара Воротынцева. Тренинг- Деловая переписка.

    Узнай, как мусор в голове мешает тебе больше зарабатывать, и что сделать, чтобы очистить свои"мозги" от него полностью. Кликни здесь чтобы прочитать!